TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 20:23

Konteks
20:23 You must not make gods of silver alongside me, 1  nor make gods of gold for yourselves. 2 

Keluaran 25:9

Konteks
25:9 According to all that I am showing you 3  – the pattern of the tabernacle 4  and the pattern of all its furnishings – you 5  must make it exactly so. 6 

Keluaran 25:19

Konteks
25:19 Make 7  one cherub on one end 8  and one cherub on the other end; from the atonement lid 9  you are to make the cherubim on the two ends.

Keluaran 30:32

Konteks
30:32 It must not be applied 10  to people’s bodies, and you must not make any like it with the same recipe. It is holy, and it must be holy to you.

Keluaran 30:37

Konteks
30:37 And the incense that you are to make, you must not make for yourselves using the same recipe; it is to be most holy to you, belonging to the Lord.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[20:23]  1 tn The direct object of the verb must be “gods of silver.” The prepositional phrase modifies the whole verse to say that these gods would then be alongside the one true God.

[20:23]  2 tn Heb “neither will you make for you gods of gold.”

[20:23]  sn U. Cassuto explains that by the understanding of parallelism each of the halves apply to the whole verse, so that “with me” and “for you” concern gods of silver or gods of gold (Exodus, 255).

[25:9]  3 tn The pronoun is singular.

[25:9]  4 sn The expression “the pattern of the tabernacle” (תַּבְנִית הַמִּשְׁכָּן, tavnit hammiskan) has been the source of much inquiry. The word rendered “pattern” is related to the verb “to build”; it suggests a model. S. R. Driver notes that in ancient literature there is the account of Gudea receiving in a dream a complete model of a temple he was to erect (Exodus, 267). In this passage Moses is being shown something on the mountain that should be the pattern of the earthly sanctuary. The most plausible explanation of what he was shown comes from a correlation with comments in the Letter to the Hebrews and the book of Revelation, which describe the heavenly sanctuary as the true sanctuary, and the earthly as the copy or shadow. One could say that Moses was allowed to see what John saw on the island of Patmos, a vision of the heavenly sanctuary. That still might not explain what it was, but it would mean he saw a revelation of the true tent, and that would imply that he learned of the spiritual and eternal significance of all of it. The fact that Israel’s sanctuary resembled those of other cultures does not nullify this act of revelation; rather, it raises the question of where the other nations got their ideas if it was not made known early in human history. One can conclude that in the beginning there was much more revealed to the parents in the garden than Scripture tells about (Cain and Abel did know how to make sacrifices before Leviticus legislated it). Likewise, one cannot but guess at the influence of the fallen Satan and his angels in the world of pagan religion. Whatever the source, at Sinai God shows the true, and instructs that it all be done without the pagan corruptions and additions. U. Cassuto notes that the existence of these ancient parallels shows that the section on the tabernacle need not be dated in the second temple period, but fits the earlier period well (Exodus, 324).

[25:9]  5 tn The pronoun is plural.

[25:9]  6 sn Among the many helpful studies on the tabernacle, include S. M. Fish, “And They Shall Build Me a Sanctuary,” Gratz College of Jewish Studies 2 (1973): 43-59; I. Hart, “Preaching on the Account of the Tabernacle,” EvQ 54 (1982): 111-16; D. Skinner, “Some Major Themes of Exodus,” Mid-America Theological Journal 1 (1977): 31-42; S. McEvenue, “The Style of Building Instructions,” Sem 4 (1974): 1-9; M. Ben-Uri, “The Mosaic Building Code,” Creation Research Society Quarterly 19 (1982): 36-39.

[25:19]  7 tn The text now shifts to use an imperative with the vav (ו) conjunction.

[25:19]  8 tn The use of זֶה (zeh) repeated here expresses the reciprocal ideas of “the one” and “the other” (see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 26, §132).

[25:19]  9 sn The angels were to form one piece with the lid and not be separated. This could be translated “of one piece with” the lid, but it is likely the angels were simply fastened to it permanently.

[30:32]  10 tn Without an expressed subject, the verb may be treated as a passive. Any common use, as in personal hygiene, would be a complete desecration.



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA